Путешествие в Россию - Страница 117


К оглавлению

117

176

Ныне Калининград.

177

Polvo Sevillano — севильская пыль (исп.). В испанском городе Севилье издавна существуют табачные фабрики.

178

Время — деньги (англ.).

179

Прямая линия — самая короткая (лат.).

180

Эскориал — дворец и монастырь в Испании близ деревни Сан-Лоренсо-дель-Эскориаль, на северо-западе от Мадрида. Это обширный архитектурный ансамбль (1563–1584). Во дворце хранятся произведения Бенвенуто Челлини, Сурбарана, Тициана, Эль Греко, Веласкеса и др. Богатая библиотека украшена ковровыми изделиями по эскизам Гойи.

181

Экс-ла-Шапель — французское название немецкого города Ахен (ФРГ).

182

Элизий — в древнегреческой мифологии благодатная страна, где пребывают души усопших героев и добродетельных людей, обитель блаженных в царстве мертвых.

183

Слово «yaouled», произносящееся как «яулет», обозначает у алжирцев разговорное «парень», множественно число — «ребята».

184

Т. Готье вторично приехал в Россию в августе 1861 г. Новшества, о которых он говорит, — это подписанные Александром II 19 февраля 1861 г. Манифест об отмене крепостного права и Положения о крестьянах, выходящих из крепостной зависимости, обнародованные с 7 марта по 2 апреля (в Петербурге и Москве — 5 марта).

185

Основателем династии мультимиллионеров, существующей и в наше время, был банкир Мейер Ротшильд (1743–1812), родившийся во Франкфурте-на-Майне. Перейра — фамилия двух братьев из французского города Бордо: Эмиля (1800–1875) и Исаака (1806–1880). Оба были банкирами и членами парламента. В 1852 г. основали фирму «Движимый кредит», явившуюся прототипом больших современных финансовых обществ.

186

Т. Готье имеет в виду великого князя Николая Александровича (1843–1865), сына Александра II.

187

Зуавы — солдаты французского пехотного корпуса, созданного в Алжире в 1831 г. Слово происходит от названия североафриканского племени, в котором набирались первые зуавы.

188

Ронда — город-крепость в Испании, в районе Малаги.

189

Сильфы, или сильфиды, — в средневековых поверьях у алхимиков духи воздуха, мифические легкие воздушные существа мужского и женского рода, олицетворявшие стихию воздуха.

190

Драма В. Гюго, по которой была написана опера Д. Верди «Риголетто».

191

Арфа Эола — бога ветров в древнегреческой мифологии, издававшая нежные звуки при восходе солнца и легчайшем ветерке.

192

Негритянская певица, выступавшая в Париже в 1840—1850-х годах.

193

Модная в то время ткань.

194

Малапу — испанский народный танец. Шива — один из богов индуистской троицы, высший бог для последователей шиваизма, согласно которому Шива уничтожает и возрождает все существующее.

195

Decrescendo — снижение силы звука.

196

Оберон — король эльфов, персонаж старофранцузских сказаний XII в.

197

Буасо — короткая, из обожженной глины труба для отвода дыма в вентиляционном устройстве.

198

Речь идет об испанском короле Карле III (1716–1788), правившем в Испании с 1759 г. «Y ella?» (исп.) — А она?

199

Аиссауа — член мусульманского братства в Северной Африке, основанного в XVI в.

200

Город в Алжире, порт на Средиземном море, большой торговый и промышленный центр.

201

Сивилла Панзуста — одна из прорицательниц, предсказательниц будущего.

202

Дервиш — нищенствующий мусульманский монах.

203

Кяхта — город в Забайкалье, вблизи границы с Монгольской Народной Республикой.

204

Эфенди — в Турции обращение к мужчине, соответствующее слову «господин».

205

Пери — в персидской мифологии добрая фея, охраняющая людей от злых духов.

206

«Колло и Вефур» — фирма известнейших рестораторов в Париже.

207

Одна из легенд древнегреческой мифологии гласит, что Афродита родилась из пены морской у берегов острова Кифера в Эгейском море. Поэтому богиню называли Киферой.

117